Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Grekiska - emin deÄŸilim.. sevgilimi özledim..

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaItalienskaGrekiskaPortugisiskaNorska

Kategori Mening

Titel
emin değilim.. sevgilimi özledim..
Text
Tillagd av hll
Källspråk: Turkiska

emin deÄŸilim..
sevgilimi özledim..

Titel
Δεν είμαι σίγουρη...έχασα τον εραστή μου...
Översättning
Grekiska

Översatt av buketnur
Språket som det ska översättas till: Grekiska

δεν είμαι σίγουρη...
μου έλειψε η αγάπη μου...
Anmärkningar avseende översättningen
it is"Den eimai sigourh,exasa ton erasth mou.." with latin letters.
It is "I am not sure...
I missed my beloved..." in English
Senast granskad eller redigerad av sofibu - 6 September 2008 00:28





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

5 September 2008 09:40

elenos
Antal inlägg: 9
mi e' mancato mio amore σημαίνει: μου έλειψε η αγάπη μου (ή ο αγαπημένος μου)

5 September 2008 17:02

Kostas Koutoulis
Antal inlägg: 32
"Μου έλειψε η αγάπη μου" ή "μου έλειψε ο αγαπημένος μου" θα ήταν πιο σωστό. "Mancare" σημαίνει "λείπω" και όχι "χάνω".

5 September 2008 18:26

AspieBrain
Antal inlägg: 212
Νοιώθω αβεβαιότητα...
έχασα τον αγαπημένο μου...

ή

Δεν νοιώθω σιγουριά...
έχασα τον αγαπημένο μου...