Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Griechisch - emin deÄŸilim.. sevgilimi özledim..

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischItalienischGriechischPortugiesischNorwegisch

Kategorie Satz

Titel
emin değilim.. sevgilimi özledim..
Text
Übermittelt von hll
Herkunftssprache: Türkisch

emin deÄŸilim..
sevgilimi özledim..

Titel
Δεν είμαι σίγουρη...έχασα τον εραστή μου...
Übersetzung
Griechisch

Übersetzt von buketnur
Zielsprache: Griechisch

δεν είμαι σίγουρη...
μου έλειψε η αγάπη μου...
Bemerkungen zur Übersetzung
it is"Den eimai sigourh,exasa ton erasth mou.." with latin letters.
It is "I am not sure...
I missed my beloved..." in English
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von sofibu - 6 September 2008 00:28





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

5 September 2008 09:40

elenos
Anzahl der Beiträge: 9
mi e' mancato mio amore σημαίνει: μου έλειψε η αγάπη μου (ή ο αγαπημένος μου)

5 September 2008 17:02

Kostas Koutoulis
Anzahl der Beiträge: 32
"Μου έλειψε η αγάπη μου" ή "μου έλειψε ο αγαπημένος μου" θα ήταν πιο σωστό. "Mancare" σημαίνει "λείπω" και όχι "χάνω".

5 September 2008 18:26

AspieBrain
Anzahl der Beiträge: 212
Νοιώθω αβεβαιότητα...
έχασα τον αγαπημένο μου...

ή

Δεν νοιώθω σιγουριά...
έχασα τον αγαπημένο μου...