Cucumis - Gratis översättning online
. .



10Översättning - Turkiska-Spanska - GÄ°DEN GÄ°TMÄ°ÅžTÄ°R GÄ°TTİĞİ SANÄ°YE BÄ°TMÄ°ÅžTÄ°R BEN GÄ°DENÄ° DEÄ°L GÄ°DEN BENÄ° KAYBETMÄ°ÅžTÄ°R

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaPortugisiskaFranskaItalienskaSpanskaEngelskaTyskaArabiska

Kategori Mening

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
GİDEN GİTMİŞTİR GİTTİĞİ SANİYE BİTMİŞTİR BEN GİDENİ DEİL GİDEN BENİ KAYBETMİŞTİR
Text
Tillagd av TURKOTTOMAN
Källspråk: Turkiska

GİDEN GİTMİŞTİR GİTTİĞİ SANİYE BİTMİŞTİR BEN GİDENİ DEİL GİDEN BENİ KAYBETMİŞTİR

Titel
SE HA IDO, SE HA TERMINADO
Översättning
Spanska

Översatt av lilian canale
Språket som det ska översättas till: Spanska

SE HA IDO, SE HA TERMINADO EL SEGUNDO EN QUE SE HA IDO, YO NO PIERDO A QUIEN SE HA IDO, PERO QUIEN SE FUE, ME HA PERDIDO.
Senast granskad eller redigerad av guilon - 24 Februari 2008 15:35





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

24 Februari 2008 15:22

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Guilon:

Las versiones de este discutido texto han pasado por algunas modificaciones lo que puede hacer que la versión en español también precise cambiar.

¿Te parece que habría que editar esta frase?

SE HA TERMINADO EL SEGUNDO EN QUE SE HA IDO


CC: guilon

24 Februari 2008 15:36

guilon
Antal inlägg: 1549
Hecho

24 Februari 2008 15:38

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Gracias.