Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - טורקית-ספרדית - GÄ°DEN GÄ°TMÄ°ÅžTÄ°R GÄ°TTİĞİ SANÄ°YE BÄ°TMÄ°ÅžTÄ°R BEN GÄ°DENÄ° DEÄ°L GÄ°DEN BENÄ° KAYBETMÄ°ÅžTÄ°R

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתפורטוגזיתצרפתיתאיטלקיתספרדיתאנגליתגרמניתערבית

קטגוריה משפט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
GİDEN GİTMİŞTİR GİTTİĞİ SANİYE BİTMİŞTİR BEN GİDENİ DEİL GİDEN BENİ KAYBETMİŞTİR
טקסט
נשלח על ידי TURKOTTOMAN
שפת המקור: טורקית

GİDEN GİTMİŞTİR GİTTİĞİ SANİYE BİTMİŞTİR BEN GİDENİ DEİL GİDEN BENİ KAYBETMİŞTİR

שם
SE HA IDO, SE HA TERMINADO
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי lilian canale
שפת המטרה: ספרדית

SE HA IDO, SE HA TERMINADO EL SEGUNDO EN QUE SE HA IDO, YO NO PIERDO A QUIEN SE HA IDO, PERO QUIEN SE FUE, ME HA PERDIDO.
אושר לאחרונה ע"י guilon - 24 פברואר 2008 15:35





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

24 פברואר 2008 15:22

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Guilon:

Las versiones de este discutido texto han pasado por algunas modificaciones lo que puede hacer que la versión en español también precise cambiar.

¿Te parece que habría que editar esta frase?

SE HA TERMINADO EL SEGUNDO EN QUE SE HA IDO


CC: guilon

24 פברואר 2008 15:36

guilon
מספר הודעות: 1549
Hecho

24 פברואר 2008 15:38

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Gracias.