Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Espanja - PÃ¥ oscarsgalan 2008 var Pan´s labyrint nominerad...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiEspanja

Kategoria Jokapäiväinen elämä

Otsikko
På oscarsgalan 2008 var Pan´s labyrint nominerad...
Teksti
Lähettäjä pias
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

På oscarsgalan 2008 var Pan´s labyrint nominerad till hela sex stycken pris.
Den vann tre utav dem som var för bästa kinematografi, smink och regi.
Den var även nominerad för bästa icke-engelskspråkiga film samt bästa originalmanus.
Huomioita käännöksestä
kinematografi är ungefär som för bästa filming.

Otsikko
Para el Oscar 2008
Käännös
Espanja

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Espanja

Para el Oscar 2008, "Laberinto del Fauno" fue nominada para un total de seis premios. Ganó tres de ellos que fueron: mejor fotografía, maquillaje y dirección.
También fue nominada para mejor película extranjera y mejor guión original.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 21 Helmikuu 2009 11:09





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Helmikuu 2009 22:03

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
foi indicado para não menos de (hela = não menos de/ no less than)

16 Helmikuu 2009 21:34

guilon
Viestien lukumäärä: 1549
Lilian:

Indicar

Nominar

16 Helmikuu 2009 21:39

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
No quise usar un anglicismo...pensé en "propuesta", pero me pareció que "indicada" sonaría mejor
Listo, lo cambié.

16 Helmikuu 2009 21:49

guilon
Viestien lukumäärä: 1549
Sí, yo hasta hoy también lo consideraba un anglicismo, pero como el uso es cada vez más extendido, la Academia lo ha incorporado al vocabulario con ese sentido.