Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Espanja - ’insanlar sorunlara muhtaçtır. Ruhu...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiEspanja

Kategoria Ilmaisu - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
’insanlar sorunlara muhtaçtır. Ruhu...
Teksti
Lähettäjä ozgun28
Alkuperäinen kieli: Turkki

insanlar sorunlara muhtaçtır. Ruhu keskinleştirip kuvvetlendirmek için biraz yenilgi ve umutsuzluk gerekir.Bir ağaç kovuğunda ya da su oluğunda yaşamamız gerekir demek istemiyorum;ama yiğitliği metaneti öğrenmek zorundasınız
Huomioita käännöksestä
öz anlaşılır bir anlam ifade etmesini istiyorum

Otsikko
Los seres humanos
Käännös
Espanja

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Espanja

Los seres humanos necesitan problemas. Es necesario un poquito de derrota y desesperación para estimular y fortificar el alma. No quiero decir que tengamos que vivir en el hoyo de un árbol o en una tubería; pero hay que aprender la valentía y la fortaleza.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut guilon - 18 Helmikuu 2008 14:05





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Helmikuu 2008 14:05

guilon
Viestien lukumäärä: 1549
Before edits:

Los seres humanos necesitan problemas. Se exige un poquito de derrota y desesperación para estimular y fortificar el alma. No quiero decir que tenemos que vivir en un hoyo de un árbol o en una tubería; pero tienes que aprender la valentía y la resistencia.