Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Italia - Cu cine te-ai măritat?

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaItalia

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Cu cine te-ai măritat?
Teksti
Lähettäjä alfaternum
Alkuperäinen kieli: Romania

Cu cine te-ai măritat? Cu vreun mafiot? Eu am fost în ţară, dar mi-a furat telefonul, dar cartela nu era inăuntru şi nu am avut bani de telefon. Cu Şerban am terminat, te pup
Huomioita käännöksestä
messaggio sms


Otsikko
Con chi ti sei sposata?
Käännös
Italia

Kääntäjä maddie_maze
Kohdekieli: Italia

Con chi ti sei sposata? Con qualche mafioso? Io sono stato/a in paese, ma mi hanno rubato il cellulare; ma la scheda non era dentro, e non avevo soldi per telefonare. Con Åžerban ho finito, ti bacio.
Huomioita käännöksestä
lots of editing done.

Xini
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Ricciodimare - 23 Joulukuu 2007 17:09





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Joulukuu 2007 07:16

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
"ÅŸi nu am avut bani de telefon"= "e non ho avuto soldi per telefonare/chiamare" ("bani de telefon" ,literally = soldi di telefono).
"con Şerban am terminat"="con şerban ho finito/l'ho lasciato/la relazione con şerban è finita.