Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Norvegų-Anglų - Selvsagt, du er en flink canadisk dame med blikk...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: NorvegųAnglų

Kategorija Sakinys

Pavadinimas
Selvsagt, du er en flink canadisk dame med blikk...
Tekstas
Pateikta CatCartier
Originalo kalba: Norvegų

Selvsagt, du er en flink canadisk dame med blikk for sprak.

Pavadinimas
Obviously, you are a clever Canadian lady with a sharp eye...
Vertimas
Anglų

Išvertė pias
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Obviously, you are a clever Canadian lady with a sharp eye for languages.
Validated by IanMegill2 - 1 lapkritis 2007 12:45





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

30 spalis 2007 11:15

IanMegill2
Žinučių kiekis: 1671
pias,
in Norwegian, is it usually correct to write
canadisk
with a small "c," or should it be
Canadisk
with a big "C"?

Original form of translation:
Obviously, you are a clever canadian lady with hawk-eye for languages.

30 spalis 2007 11:41

pias
Žinučių kiekis: 8113
ooo...I don't realy know, I'm from Sweden you know, but my guess is that it is ok. to write with Capital letters.

Should I correct that Ian?

30 spalis 2007 12:36

IanMegill2
Žinučių kiekis: 1671
Hmm...What I want to know is, is the Norwegian grammatically mistaken, because if it is, then we have to make the translation mistaken too!
So we shouldn't change it until we find out what the capitalization rules are in Norwegian!

CC: Porfyhr

30 spalis 2007 16:52

Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
Small "c" is correct. They also use "k" (kanadisk).

31 spalis 2007 03:36

IanMegill2
Žinučių kiekis: 1671
Thanks, Bamsa! I'll edit it into correct English too, then!

CC: Bamsa