Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Roemeens-Engels - Am văzut pozele, nepoţica mea e o bijuterie...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensBraziliaans PortugeesEngels

Categorie Het dagelijkse leven

Titel
Am văzut pozele, nepoţica mea e o bijuterie...
Tekst
Opgestuurd door Angelus
Uitgangs-taal: Roemeens

Am văzut pozele, nepoţica mea e o bijuterie, o papuşă dulce şi frumoasă. Vă pup.
Details voor de vertaling
assunto de familia

Titel
Letter
Vertaling
Engels

Vertaald door iepurica
Doel-taal: Engels

I've seen the pictures, my little granddaughter is a jewel, a sweet and beautiful doll. Kisses.
Details voor de vertaling
I translated "nepoţica" by "little granddaughter", even the same word can be translated by "little niece" also - Romanian uses it for both. But, because the language is the one a grandmother uses usually towards her grandchildren, I chose the first one.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door dramati - 6 december 2007 15:50





Laatste bericht

Auteur
Bericht

2 december 2007 01:51

kafetzou
Aantal berichten: 7963
I changed "Kiss you" to "Kisses" (and "choose" to "chose" in the note).

2 december 2007 19:35

iepurica
Aantal berichten: 2102
Oops, that "choose" was quite a beginner mistake....

5 december 2007 00:18

nessa_p2k
Aantal berichten: 5
I saw the pictures. My little granddaughter is a jewel, a little doll, beautiful and lovely. XoXo (Kisses)