Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rumuński-Angielski - Am văzut pozele, nepoÅ£ica mea e o bijuterie...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RumuńskiPortugalski brazylijskiAngielski

Kategoria Życie codzienne

Tytuł
Am văzut pozele, nepoţica mea e o bijuterie...
Tekst
Wprowadzone przez Angelus
Język źródłowy: Rumuński

Am văzut pozele, nepoţica mea e o bijuterie, o papuşă dulce şi frumoasă. Vă pup.
Uwagi na temat tłumaczenia
assunto de familia

Tytuł
Letter
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez iepurica
Język docelowy: Angielski

I've seen the pictures, my little granddaughter is a jewel, a sweet and beautiful doll. Kisses.
Uwagi na temat tłumaczenia
I translated "nepoţica" by "little granddaughter", even the same word can be translated by "little niece" also - Romanian uses it for both. But, because the language is the one a grandmother uses usually towards her grandchildren, I chose the first one.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez dramati - 6 Grudzień 2007 15:50





Ostatni Post

Autor
Post

2 Grudzień 2007 01:51

kafetzou
Liczba postów: 7963
I changed "Kiss you" to "Kisses" (and "choose" to "chose" in the note).

2 Grudzień 2007 19:35

iepurica
Liczba postów: 2102
Oops, that "choose" was quite a beginner mistake....

5 Grudzień 2007 00:18

nessa_p2k
Liczba postów: 5
I saw the pictures. My little granddaughter is a jewel, a little doll, beautiful and lovely. XoXo (Kisses)