Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Rumänska-Engelska - Am văzut pozele, nepoÅ£ica mea e o bijuterie...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RumänskaBrasiliansk portugisiskaEngelska

Kategori Dagliga livet

Titel
Am văzut pozele, nepoţica mea e o bijuterie...
Text
Tillagd av Angelus
Källspråk: Rumänska

Am văzut pozele, nepoţica mea e o bijuterie, o papuşă dulce şi frumoasă. Vă pup.
Anmärkningar avseende översättningen
assunto de familia

Titel
Letter
Översättning
Engelska

Översatt av iepurica
Språket som det ska översättas till: Engelska

I've seen the pictures, my little granddaughter is a jewel, a sweet and beautiful doll. Kisses.
Anmärkningar avseende översättningen
I translated "nepoţica" by "little granddaughter", even the same word can be translated by "little niece" also - Romanian uses it for both. But, because the language is the one a grandmother uses usually towards her grandchildren, I chose the first one.
Senast granskad eller redigerad av dramati - 6 December 2007 15:50





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

2 December 2007 01:51

kafetzou
Antal inlägg: 7963
I changed "Kiss you" to "Kisses" (and "choose" to "chose" in the note).

2 December 2007 19:35

iepurica
Antal inlägg: 2102
Oops, that "choose" was quite a beginner mistake....

5 December 2007 00:18

nessa_p2k
Antal inlägg: 5
I saw the pictures. My little granddaughter is a jewel, a little doll, beautiful and lovely. XoXo (Kisses)