Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-İngilizce - Am văzut pozele, nepoÅ£ica mea e o bijuterie...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomenceBrezilya Portekizcesiİngilizce

Kategori Gunluk hayat

Başlık
Am văzut pozele, nepoţica mea e o bijuterie...
Metin
Öneri Angelus
Kaynak dil: Romence

Am văzut pozele, nepoţica mea e o bijuterie, o papuşă dulce şi frumoasă. Vă pup.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
assunto de familia

Başlık
Letter
Tercüme
İngilizce

Çeviri iepurica
Hedef dil: İngilizce

I've seen the pictures, my little granddaughter is a jewel, a sweet and beautiful doll. Kisses.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I translated "nepoţica" by "little granddaughter", even the same word can be translated by "little niece" also - Romanian uses it for both. But, because the language is the one a grandmother uses usually towards her grandchildren, I chose the first one.
En son dramati tarafından onaylandı - 6 Aralık 2007 15:50





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Aralık 2007 01:51

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
I changed "Kiss you" to "Kisses" (and "choose" to "chose" in the note).

2 Aralık 2007 19:35

iepurica
Mesaj Sayısı: 2102
Oops, that "choose" was quite a beginner mistake....

5 Aralık 2007 00:18

nessa_p2k
Mesaj Sayısı: 5
I saw the pictures. My little granddaughter is a jewel, a little doll, beautiful and lovely. XoXo (Kisses)