Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiromania-Kiingereza - Am văzut pozele, nepoţica mea e o bijuterie...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiromaniaKireno cha KibraziliKiingereza

Category Daily life

Kichwa
Am văzut pozele, nepoţica mea e o bijuterie...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Angelus
Lugha ya kimaumbile: Kiromania

Am văzut pozele, nepoţica mea e o bijuterie, o papuşă dulce şi frumoasă. Vă pup.
Maelezo kwa mfasiri
assunto de familia

Kichwa
Letter
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na iepurica
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I've seen the pictures, my little granddaughter is a jewel, a sweet and beautiful doll. Kisses.
Maelezo kwa mfasiri
I translated "nepoţica" by "little granddaughter", even the same word can be translated by "little niece" also - Romanian uses it for both. But, because the language is the one a grandmother uses usually towards her grandchildren, I chose the first one.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na dramati - 6 Disemba 2007 15:50





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

2 Disemba 2007 01:51

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
I changed "Kiss you" to "Kisses" (and "choose" to "chose" in the note).

2 Disemba 2007 19:35

iepurica
Idadi ya ujumbe: 2102
Oops, that "choose" was quite a beginner mistake....

5 Disemba 2007 00:18

nessa_p2k
Idadi ya ujumbe: 5
I saw the pictures. My little granddaughter is a jewel, a little doll, beautiful and lovely. XoXo (Kisses)