Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



53Vertaling - Engels-Grieks - I'm sorry. Please forgive me.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Chinees FransArabischRoemeensKroatischNederlandsJapansBraziliaans PortugeesSpaansEngelsEsperantoItaliaansRussischServischPoolsTsjechischHongaarsBulgaarsDeensVereenvoudigd ChineesFinsDuitsGrieksTurksKoreaansLatijnZweedsHebreeuwsPortugeesNoorsAlbaneesBosnischLitouwsFaroëes

Titel
I'm sorry. Please forgive me.
Tekst
Opgestuurd door LCN616
Uitgangs-taal: Engels Vertaald door IanMegill2

I'm sorry. Please forgive me.

Titel
Λυπάμαι. Ζητώ συγνώμη.
Vertaling
Grieks

Vertaald door reggina
Doel-taal: Grieks

Λυπάμαι. Σε παρακαλώ συγχώρεσέ με.
Details voor de vertaling
also: ζητώ συγνώμη
Laatst goedgekeurd of bewerkt door irini - 5 november 2007 01:28





Laatste bericht

Auteur
Bericht

4 november 2007 00:11

irini
Aantal berichten: 849
Question: Is this plural or singular? Or is this a stupid question? If singular is it formal (a case where in Greek or French for example we'd use plural) or not?

Fiance's are never around when you need them so I thought I'd turn to the experts : D .

Thanks for any help you can give me

CC: humanlot pluiepoco samanthalee

4 november 2007 23:21

pluiepoco
Aantal berichten: 1263
In this sentence, "you" is singular.

the Chinese is like this:

(I am) Sorry, please you forgive me.

5 november 2007 01:27

irini
Aantal berichten: 849
Thank you!!