Cucumis - Gratis översättning online
. .



53Översättning - Engelska-Grekiska - I'm sorry. Please forgive me.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Traditionell kinesiskaFranskaArabiskaRumänskaKroatiskaNederländskaJapanskaBrasiliansk portugisiskaSpanskaEngelskaEsperantoItalienskaRyskaSerbiskaPolskaTjeckiskaUngerskaBulgariskaDanskaKinesiska (förenklad)FinskaTyskaGrekiskaTurkiskaKoreanskaLatinSvenskaHebreiskaPortugisiskaNorskaAlbanskaBosniskaLitauiskaFäröiska

Titel
I'm sorry. Please forgive me.
Text
Tillagd av LCN616
Källspråk: Engelska Översatt av IanMegill2

I'm sorry. Please forgive me.

Titel
Λυπάμαι. Ζητώ συγνώμη.
Översättning
Grekiska

Översatt av reggina
Språket som det ska översättas till: Grekiska

Λυπάμαι. Σε παρακαλώ συγχώρεσέ με.
Anmärkningar avseende översättningen
also: ζητώ συγνώμη
Senast granskad eller redigerad av irini - 5 November 2007 01:28





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

4 November 2007 00:11

irini
Antal inlägg: 849
Question: Is this plural or singular? Or is this a stupid question? If singular is it formal (a case where in Greek or French for example we'd use plural) or not?

Fiance's are never around when you need them so I thought I'd turn to the experts : D .

Thanks for any help you can give me

CC: humanlot pluiepoco samanthalee

4 November 2007 23:21

pluiepoco
Antal inlägg: 1263
In this sentence, "you" is singular.

the Chinese is like this:

(I am) Sorry, please you forgive me.

5 November 2007 01:27

irini
Antal inlägg: 849
Thank you!!