Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Braziliaans Portugees-Latijn - O que Deus uniu, o homem não separa.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesLatijnItaliaansEngelsGrieks

Categorie Vrij schrijven

Titel
O que Deus uniu, o homem não separa.
Tekst
Opgestuurd door veggiefla
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

O que Deus uniu, o homem não separa.
Details voor de vertaling
Alguém sabe traduzir essa frase pro Latim?!

Obrigada!

Titel
Quod Deus consiliat, homines dividere non possunt.
Vertaling
Latijn

Vertaald door stell
Doel-taal: Latijn

Quod Deus consiliavit, homines dividere non possunt.
Details voor de vertaling
-quod: qui,quea,quod (ce que) accusatif singulier neutre
-Deus: deus,i,m (dieu) nominatif singulier
-consiliavit: consilio,as,are (unir) 3° pers. parfait
-homines: homo,hominis,m (hommes) nominatif pluriel
-dividere: (séparer) infinitif
-possunt: possum,potes,posse (pouvoir) 3° pers. pluriel
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Porfyhr - 11 augustus 2007 16:37