Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Traducción - Portugués brasileño-Latín - O que Deus uniu, o homem não separa.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoLatínItalianoInglésGriego

Categoría Escritura libre

Título
O que Deus uniu, o homem não separa.
Texto
Propuesto por veggiefla
Idioma de origen: Portugués brasileño

O que Deus uniu, o homem não separa.
Nota acerca de la traducción
Alguém sabe traduzir essa frase pro Latim?!

Obrigada!

Título
Quod Deus consiliat, homines dividere non possunt.
Traducción
Latín

Traducido por stell
Idioma de destino: Latín

Quod Deus consiliavit, homines dividere non possunt.
Nota acerca de la traducción
-quod: qui,quea,quod (ce que) accusatif singulier neutre
-Deus: deus,i,m (dieu) nominatif singulier
-consiliavit: consilio,as,are (unir) 3° pers. parfait
-homines: homo,hominis,m (hommes) nominatif pluriel
-dividere: (séparer) infinitif
-possunt: possum,potes,posse (pouvoir) 3° pers. pluriel
Última validación o corrección por Porfyhr - 11 Agosto 2007 16:37