Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



10Traducerea - Portugheză braziliană-Limba latină - O que Deus uniu, o homem não separa.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăLimba latinăItalianăEnglezăGreacă

Categorie Scriere liberă

Titlu
O que Deus uniu, o homem não separa.
Text
Înscris de veggiefla
Limba sursă: Portugheză braziliană

O que Deus uniu, o homem não separa.
Observaţii despre traducere
Alguém sabe traduzir essa frase pro Latim?!

Obrigada!

Titlu
Quod Deus consiliat, homines dividere non possunt.
Traducerea
Limba latină

Tradus de stell
Limba ţintă: Limba latină

Quod Deus consiliavit, homines dividere non possunt.
Observaţii despre traducere
-quod: qui,quea,quod (ce que) accusatif singulier neutre
-Deus: deus,i,m (dieu) nominatif singulier
-consiliavit: consilio,as,are (unir) 3° pers. parfait
-homines: homo,hominis,m (hommes) nominatif pluriel
-dividere: (séparer) infinitif
-possunt: possum,potes,posse (pouvoir) 3° pers. pluriel
Validat sau editat ultima dată de către Porfyhr - 11 August 2007 16:37