Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Spaans - Μ'αρέσει να μη λέω πολλά, μη λέω ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksSpaansEngels

Categorie Vrij schrijven - Het dagelijkse leven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Μ'αρέσει να μη λέω πολλά, μη λέω ...
Tekst
Opgestuurd door Paul123
Uitgangs-taal: Grieks

Μ'αρέσει να μη λέω πολλά, μη λέω πολλά
Μ'αρέσει να κοιτάω ψηλά, κοιτάω ψηλά
στ'απέραντα τραγούδια.
Details voor de vertaling
b.e."
maresei na mn lew polla..mn lew polla..
marecei na koitaw pciLa.koitaw pcila..
ct aperanta trago0dia."
English or espanish pleasee *_* ^^


Perdonen por la mala escritura ...
Sorry for the bad writing ...

Titel
Me gusta no hablar mucho, no hablar...
Vertaling
Spaans

Vertaald door vickoulina
Doel-taal: Spaans

Me gusta no hablar mucho, no hablar mucho,
me gusta mirar alto, mirar alto
en las canciones muy distantes...
Details voor de vertaling
"distantes" puede ser tambien "muy largas" esto significa algo muy largo y distante. Casi indefinido.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Isildur__ - 2 november 2010 23:20