Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Greqisht-Spanjisht - Îœ'αρέσει να μη λέω πολλά, μη λέω ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GreqishtSpanjishtAnglisht

Kategori Shkrim i lirë - Jeta e perditshme

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Μ'αρέσει να μη λέω πολλά, μη λέω ...
Tekst
Prezantuar nga Paul123
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht

Μ'αρέσει να μη λέω πολλά, μη λέω πολλά
Μ'αρέσει να κοιτάω ψηλά, κοιτάω ψηλά
στ'απέραντα τραγούδια.
Vërejtje rreth përkthimit
b.e."
maresei na mn lew polla..mn lew polla..
marecei na koitaw pciLa.koitaw pcila..
ct aperanta trago0dia."
English or espanish pleasee *_* ^^


Perdonen por la mala escritura ...
Sorry for the bad writing ...

Titull
Me gusta no hablar mucho, no hablar...
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga vickoulina
Përkthe në: Spanjisht

Me gusta no hablar mucho, no hablar mucho,
me gusta mirar alto, mirar alto
en las canciones muy distantes...
Vërejtje rreth përkthimit
"distantes" puede ser tambien "muy largas" esto significa algo muy largo y distante. Casi indefinido.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Isildur__ - 2 Nëntor 2010 23:20