Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Греческий-Испанский - Îœ'αρέσει να μη λέω πολλά, μη λέω ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийИспанскийАнглийский

Категория Независимое сочинительство - Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Μ'αρέσει να μη λέω πολλά, μη λέω ...
Tекст
Добавлено Paul123
Язык, с которого нужно перевести: Греческий

Μ'αρέσει να μη λέω πολλά, μη λέω πολλά
Μ'αρέσει να κοιτάω ψηλά, κοιτάω ψηλά
στ'απέραντα τραγούδια.
Комментарии для переводчика
b.e."
maresei na mn lew polla..mn lew polla..
marecei na koitaw pciLa.koitaw pcila..
ct aperanta trago0dia."
English or espanish pleasee *_* ^^


Perdonen por la mala escritura ...
Sorry for the bad writing ...

Статус
Me gusta no hablar mucho, no hablar...
Перевод
Испанский

Перевод сделан vickoulina
Язык, на который нужно перевести: Испанский

Me gusta no hablar mucho, no hablar mucho,
me gusta mirar alto, mirar alto
en las canciones muy distantes...
Комментарии для переводчика
"distantes" puede ser tambien "muy largas" esto significa algo muy largo y distante. Casi indefinido.
Последнее изменение было внесено пользователем Isildur__ - 2 Ноябрь 2010 23:20