Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - يونانيّ -إسبانيّ - Îœ'αρέσει να μη λέω πολλά, μη λέω ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ إسبانيّ انجليزي

صنف كتابة حرّة - حياة يومية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Μ'αρέσει να μη λέω πολλά, μη λέω ...
نص
إقترحت من طرف Paul123
لغة مصدر: يونانيّ

Μ'αρέσει να μη λέω πολλά, μη λέω πολλά
Μ'αρέσει να κοιτάω ψηλά, κοιτάω ψηλά
στ'απέραντα τραγούδια.
ملاحظات حول الترجمة
b.e."
maresei na mn lew polla..mn lew polla..
marecei na koitaw pciLa.koitaw pcila..
ct aperanta trago0dia."
English or espanish pleasee *_* ^^


Perdonen por la mala escritura ...
Sorry for the bad writing ...

عنوان
Me gusta no hablar mucho, no hablar...
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف vickoulina
لغة الهدف: إسبانيّ

Me gusta no hablar mucho, no hablar mucho,
me gusta mirar alto, mirar alto
en las canciones muy distantes...
ملاحظات حول الترجمة
"distantes" puede ser tambien "muy largas" esto significa algo muy largo y distante. Casi indefinido.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Isildur__ - 2 تشرين الثاني 2010 23:20