Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Frans - semra hanım pazar günü lütfen buluşalım...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsSpaansFransPortugeesLatijnPoolsBulgaarsRussischItaliaansNoorsGrieksDuits

Categorie Uitdrukking - Bedrijf/Banen

Titel
semra hanım pazar günü lütfen buluşalım...
Tekst
Opgestuurd door geveze26
Uitgangs-taal: Turks

semra hanım pazar günü lütfen buluşalım toplantımız var
Details voor de vertaling
acil çeviri

Titel
Madame Semra
Vertaling
Frans

Vertaald door 44hazal44
Doel-taal: Frans

Madame Semra, s'il vous plaît, rejoignons-nous dimanche, nous avons une réunion.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 18 november 2009 13:38





Laatste bericht

Auteur
Bericht

18 november 2009 13:42

Francky5591
Aantal berichten: 12396
In French, immediate future can be expressed with present tense, as far as the day is precised.
(I'm saying that because I think if I didn't I would be told the original text is at the future tense.) This is why I voted in favor of this translation.

Of course translation is accepted according to the English version, even if English is using the future tense here.