Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - günaydın canım nasılsın

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsArabisch

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
günaydın canım nasılsın
Tekst
Opgestuurd door mariam86
Uitgangs-taal: Turks

günaydın canım nasılsın

Titel
Good morning
Vertaling
Engels

Vertaald door merdogan
Doel-taal: Engels

Good morning my love, how are you?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Tantine - 16 oktober 2008 15:30





Laatste bericht

Auteur
Bericht

14 oktober 2008 16:22

Tantine
Aantal berichten: 2747
Very well, and yourself my dear? lol

Great English, I've set a poll.

Bises
Tantine

14 oktober 2008 17:25

merdogan
Aantal berichten: 3769

16 oktober 2008 04:40

jemma
Aantal berichten: 22
"canim" means my life and not my love.
So in my opinion the proper translation would be: good morning my life, how are you?

16 oktober 2008 14:50

merdogan
Aantal berichten: 3769
thanks,
but not a big diffference.

16 oktober 2008 15:30

Tantine
Aantal berichten: 2747
Hi jemma

I agree with merdogan, since in English it would be unusual to use the word "life" in such a context.

For me the important thing about a translation is that is should never "look" or "feel" translated. The person who reads a translated text should "feel" that the text was written directly in that tongue.

Don't forget, we don't translate word-to-word, we translate world-to-world!!

Merdogan I've validated, enjoy your points

Bises
Tantine

16 oktober 2008 15:34

merdogan
Aantal berichten: 3769
thanks, dear Tantine,