Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Finnisch-Englisch - Ei kyse siitä oo. Se meni niin että meinasin...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FinnischEnglischNiederländisch

Titel
Ei kyse siitä oo. Se meni niin että meinasin...
Text
Übermittelt von junky
Herkunftssprache: Finnisch

Ei kyse siitä oo. Se meni niin että meinasin pelailla untrackedinä mutta vaihoin nimen kuitenki takas trackatyks.. sitte siitä tulikin kilopaskaa ja kickit kaupan päälle.. Mikäs siinä, näkipähän millasta porukkaa tuolla suunnalla majailee,

Titel
That's not the case. The deal was that I was about to...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von susan.laukkarinen
Zielsprache: Englisch

That's not the case. The deal was that I was about to play as untracked, but I changed my alias back to trackaty... Then it became piles of shit and kicks with the bargain.. Well I got to see what kind of crowd is hanging out there anyway
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 11 April 2007 13:32





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

3 April 2007 12:46

Maribel
Anzahl der Beiträge: 871
Ok, but some suggestions:
- untracked (not untrackend)
- trackaty (not a capital T)
- living could be something else maybe... like loitering, gathering, playing...

11 April 2007 13:31

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Thanks!