Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Finsk-Engelsk - Ei kyse siitä oo. Se meni niin että meinasin...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FinskEngelskNederlansk

Tittel
Ei kyse siitä oo. Se meni niin että meinasin...
Tekst
Skrevet av junky
Kildespråk: Finsk

Ei kyse siitä oo. Se meni niin että meinasin pelailla untrackedinä mutta vaihoin nimen kuitenki takas trackatyks.. sitte siitä tulikin kilopaskaa ja kickit kaupan päälle.. Mikäs siinä, näkipähän millasta porukkaa tuolla suunnalla majailee,

Tittel
That's not the case. The deal was that I was about to...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av susan.laukkarinen
Språket det skal oversettes til: Engelsk

That's not the case. The deal was that I was about to play as untracked, but I changed my alias back to trackaty... Then it became piles of shit and kicks with the bargain.. Well I got to see what kind of crowd is hanging out there anyway
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 11 April 2007 13:32





Siste Innlegg

Av
Innlegg

3 April 2007 12:46

Maribel
Antall Innlegg: 871
Ok, but some suggestions:
- untracked (not untrackend)
- trackaty (not a capital T)
- living could be something else maybe... like loitering, gathering, playing...

11 April 2007 13:31

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Thanks!