Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Fiński-Angielski - Ei kyse siitä oo. Se meni niin että meinasin...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FińskiAngielskiHolenderski

Tytuł
Ei kyse siitä oo. Se meni niin että meinasin...
Tekst
Wprowadzone przez junky
Język źródłowy: Fiński

Ei kyse siitä oo. Se meni niin että meinasin pelailla untrackedinä mutta vaihoin nimen kuitenki takas trackatyks.. sitte siitä tulikin kilopaskaa ja kickit kaupan päälle.. Mikäs siinä, näkipähän millasta porukkaa tuolla suunnalla majailee,

Tytuł
That's not the case. The deal was that I was about to...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez susan.laukkarinen
Język docelowy: Angielski

That's not the case. The deal was that I was about to play as untracked, but I changed my alias back to trackaty... Then it became piles of shit and kicks with the bargain.. Well I got to see what kind of crowd is hanging out there anyway
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 11 Kwiecień 2007 13:32





Ostatni Post

Autor
Post

3 Kwiecień 2007 12:46

Maribel
Liczba postów: 871
Ok, but some suggestions:
- untracked (not untrackend)
- trackaty (not a capital T)
- living could be something else maybe... like loitering, gathering, playing...

11 Kwiecień 2007 13:31

kafetzou
Liczba postów: 7963
Thanks!