Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Aserbeidschanisch-Russisch - Salam

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: AserbeidschanischRussisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Salam
Text
Übermittelt von dmi6063
Herkunftssprache: Aserbeidschanisch

Salam Aydin m. Ferman m dedi sizinle elaqe saxlayim.Ezamiyyetinizi necesine kimi uzadim

Titel
Здравствуйте!
Übersetzung
Russisch

Übersetzt von Ileanka24
Zielsprache: Russisch

Здравствуйте, Айдын. Фарман сказал мне, чтобы я с Вами связался. До какого числа мне (надо) продлить Вашу командировку?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Sunnybebek - 25 Oktober 2009 12:32





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

23 Oktober 2009 12:58

Sunnybebek
Anzahl der Beiträge: 758
Hi Yunatan!

Could you help me with a bridge here, please?
And what do these "m" stand for in the original? Is it a surname abbreviation? What do you think?

CC: yunatan

23 Oktober 2009 13:15

Ileanka24
Anzahl der Beiträge: 6
letter m was added by mistake, I guess

23 Oktober 2009 13:21

Sunnybebek
Anzahl der Beiträge: 758
Thanks a lot for your explanation, Ileanka24!

And shouldn't it be "Вашу командировку"?

25 Oktober 2009 02:54

yunatan
Anzahl der Beiträge: 27
lleanka24 and Sunnybebek
Hi
I think the letter m here can stand for abbreviation of a word representing a job or a social relationship title, since the text has the other capital letters in their places and the writer wouldn't feel lazy to write the surname's first letter with small letters.

25 Oktober 2009 01:09

Sunnybebek
Anzahl der Beiträge: 758
Thanks Yunatan!

And what do you think, should it be "Вашу командировку" or just "командировку"?

25 Oktober 2009 02:54

yunatan
Anzahl der Beiträge: 27
should be "Вашу командировку"