Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiazabaijani-Kirusi - Salam

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiazabaijaniKirusi

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Salam
Nakala
Tafsiri iliombwa na dmi6063
Lugha ya kimaumbile: Kiazabaijani

Salam Aydin m. Ferman m dedi sizinle elaqe saxlayim.Ezamiyyetinizi necesine kimi uzadim

Kichwa
Здравствуйте!
Tafsiri
Kirusi

Ilitafsiriwa na Ileanka24
Lugha inayolengwa: Kirusi

Здравствуйте, Айдын. Фарман сказал мне, чтобы я с Вами связался. До какого числа мне (надо) продлить Вашу командировку?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Sunnybebek - 25 Oktoba 2009 12:32





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

23 Oktoba 2009 12:58

Sunnybebek
Idadi ya ujumbe: 758
Hi Yunatan!

Could you help me with a bridge here, please?
And what do these "m" stand for in the original? Is it a surname abbreviation? What do you think?

CC: yunatan

23 Oktoba 2009 13:15

Ileanka24
Idadi ya ujumbe: 6
letter m was added by mistake, I guess

23 Oktoba 2009 13:21

Sunnybebek
Idadi ya ujumbe: 758
Thanks a lot for your explanation, Ileanka24!

And shouldn't it be "Вашу командировку"?

25 Oktoba 2009 02:54

yunatan
Idadi ya ujumbe: 27
lleanka24 and Sunnybebek
Hi
I think the letter m here can stand for abbreviation of a word representing a job or a social relationship title, since the text has the other capital letters in their places and the writer wouldn't feel lazy to write the surname's first letter with small letters.

25 Oktoba 2009 01:09

Sunnybebek
Idadi ya ujumbe: 758
Thanks Yunatan!

And what do you think, should it be "Вашу командировку" or just "командировку"?

25 Oktoba 2009 02:54

yunatan
Idadi ya ujumbe: 27
should be "Вашу командировку"