Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Азербайджански-Руски - Salam

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АзербайджанскиРуски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Salam
Текст
Предоставено от dmi6063
Език, от който се превежда: Азербайджански

Salam Aydin m. Ferman m dedi sizinle elaqe saxlayim.Ezamiyyetinizi necesine kimi uzadim

Заглавие
Здравствуйте!
Превод
Руски

Преведено от Ileanka24
Желан език: Руски

Здравствуйте, Айдын. Фарман сказал мне, чтобы я с Вами связался. До какого числа мне (надо) продлить Вашу командировку?
За последен път се одобри от Sunnybebek - 25 Октомври 2009 12:32





Последно мнение

Автор
Мнение

23 Октомври 2009 12:58

Sunnybebek
Общо мнения: 758
Hi Yunatan!

Could you help me with a bridge here, please?
And what do these "m" stand for in the original? Is it a surname abbreviation? What do you think?

CC: yunatan

23 Октомври 2009 13:15

Ileanka24
Общо мнения: 6
letter m was added by mistake, I guess

23 Октомври 2009 13:21

Sunnybebek
Общо мнения: 758
Thanks a lot for your explanation, Ileanka24!

And shouldn't it be "Вашу командировку"?

25 Октомври 2009 02:54

yunatan
Общо мнения: 27
lleanka24 and Sunnybebek
Hi
I think the letter m here can stand for abbreviation of a word representing a job or a social relationship title, since the text has the other capital letters in their places and the writer wouldn't feel lazy to write the surname's first letter with small letters.

25 Октомври 2009 01:09

Sunnybebek
Общо мнения: 758
Thanks Yunatan!

And what do you think, should it be "Вашу командировку" or just "командировку"?

25 Октомври 2009 02:54

yunatan
Общо мнения: 27
should be "Вашу командировку"