Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Azerbadjanska-Ryska - Salam

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: AzerbadjanskaRyska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Salam
Text
Tillagd av dmi6063
Källspråk: Azerbadjanska

Salam Aydin m. Ferman m dedi sizinle elaqe saxlayim.Ezamiyyetinizi necesine kimi uzadim

Titel
Здравствуйте!
Översättning
Ryska

Översatt av Ileanka24
Språket som det ska översättas till: Ryska

Здравствуйте, Айдын. Фарман сказал мне, чтобы я с Вами связался. До какого числа мне (надо) продлить Вашу командировку?
Senast granskad eller redigerad av Sunnybebek - 25 Oktober 2009 12:32





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

23 Oktober 2009 12:58

Sunnybebek
Antal inlägg: 758
Hi Yunatan!

Could you help me with a bridge here, please?
And what do these "m" stand for in the original? Is it a surname abbreviation? What do you think?

CC: yunatan

23 Oktober 2009 13:15

Ileanka24
Antal inlägg: 6
letter m was added by mistake, I guess

23 Oktober 2009 13:21

Sunnybebek
Antal inlägg: 758
Thanks a lot for your explanation, Ileanka24!

And shouldn't it be "Вашу командировку"?

25 Oktober 2009 02:54

yunatan
Antal inlägg: 27
lleanka24 and Sunnybebek
Hi
I think the letter m here can stand for abbreviation of a word representing a job or a social relationship title, since the text has the other capital letters in their places and the writer wouldn't feel lazy to write the surname's first letter with small letters.

25 Oktober 2009 01:09

Sunnybebek
Antal inlägg: 758
Thanks Yunatan!

And what do you think, should it be "Вашу командировку" or just "командировку"?

25 Oktober 2009 02:54

yunatan
Antal inlägg: 27
should be "Вашу командировку"