Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - sana göndermek için fotoÄŸraf çekilmeyi denedim...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

タイトル
sana göndermek için fotoğraf çekilmeyi denedim...
テキスト
ÅŸevval_様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Fotoğraf çekilmeyi denedim ama makineye bakıp gülümseyemiyorum bile nedenini anlayamadım zaten çokta değiştiğim söylenemez.Ama bu saçma fotoğraflar yeni sayılır.

タイトル
I have tried to have my photo taken...
翻訳
英語

Mesud2991様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I have tried to have my photo taken, but I can no longer look at the machine and smile. I do not know why. As for the way I look, it does not seem that I have changed much. But these silly photos are almost new.
翻訳についてのコメント
You will have to content yourself with these silly photos. They are almost new.

You will have to make do with these silly photos. They are almost new.
最終承認・編集者 Lein - 2013年 2月 21日 11:34





最新記事

投稿者
投稿1

2013年 2月 2日 14:47

merdogan
投稿数: 3769
but I can no longer look at the machine and smile...> but even I can't look at the machine and smile.
You can content yourself with these silly photos. They are almost new...> But these silly photos are almost new.

2013年 2月 6日 23:50

merdogan
投稿数: 3769
)

2013年 2月 20日 08:38

minuet
投稿数: 298
There is nothing about "to content himself" in the original text. The rest is fine.

2013年 2月 20日 11:15

Mesud2991
投稿数: 1331
The same here. I render Turkish texts as a meaning for some reasons.

2013年 2月 20日 13:10

Lein
投稿数: 3389
I have made an edit.
Have a look, Mesud; does this work for you?

2013年 2月 21日 11:00

Mesud2991
投稿数: 1331
Yes. Although there is something missing...

2013年 2月 21日 11:33

Lein
投稿数: 3389
I hope the notes capture whatever was lost in translation