Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - sana göndermek için fotoÄŸraf çekilmeyi denedim...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Títol
sana göndermek için fotoğraf çekilmeyi denedim...
Text
Enviat per ÅŸevval_
Idioma orígen: Turc

Fotoğraf çekilmeyi denedim ama makineye bakıp gülümseyemiyorum bile nedenini anlayamadım zaten çokta değiştiğim söylenemez.Ama bu saçma fotoğraflar yeni sayılır.

Títol
I have tried to have my photo taken...
Traducció
Anglès

Traduït per Mesud2991
Idioma destí: Anglès

I have tried to have my photo taken, but I can no longer look at the machine and smile. I do not know why. As for the way I look, it does not seem that I have changed much. But these silly photos are almost new.
Notes sobre la traducció
You will have to content yourself with these silly photos. They are almost new.

You will have to make do with these silly photos. They are almost new.
Darrera validació o edició per Lein - 21 Febrer 2013 11:34





Darrer missatge

Autor
Missatge

2 Febrer 2013 14:47

merdogan
Nombre de missatges: 3769
but I can no longer look at the machine and smile...> but even I can't look at the machine and smile.
You can content yourself with these silly photos. They are almost new...> But these silly photos are almost new.

6 Febrer 2013 23:50

merdogan
Nombre de missatges: 3769
)

20 Febrer 2013 08:38

minuet
Nombre de missatges: 298
There is nothing about "to content himself" in the original text. The rest is fine.

20 Febrer 2013 11:15

Mesud2991
Nombre de missatges: 1331
The same here. I render Turkish texts as a meaning for some reasons.

20 Febrer 2013 13:10

Lein
Nombre de missatges: 3389
I have made an edit.
Have a look, Mesud; does this work for you?

21 Febrer 2013 11:00

Mesud2991
Nombre de missatges: 1331
Yes. Although there is something missing...

21 Febrer 2013 11:33

Lein
Nombre de missatges: 3389
I hope the notes capture whatever was lost in translation