Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-ブルガリア語 - Den har utvecklats tillsammans med allergi

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語ブルガリア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Den har utvecklats tillsammans med allergi
テキスト
inviting様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Den har utvecklats tillsammans med allergi
Den har en lång fuktgivande verkan
翻訳についてのコメント
<edit>"har utvecklats tillsammans med allergi
har en lang fuktgivande verkan" with "Den har utvecklats tillsammans med allergi
Den har en lång fuktgivande verkan"</edit> pias 090208.

タイトル
Развило се е заедно с алергия.
翻訳
ブルガリア語

Linak様が翻訳しました
翻訳の言語: ブルガリア語

Развил/а/о се е заедно с алергия.
Има продължителен овлажняващ ефект.
翻訳についてのコメント
Преводът е буквален и не звучи особено смислено, но липсва какъвто и да било контекст, който да подсказва за какво става въпрос. „Влага”-та може да е и „изпарения” или нещо друго, което на английски се превежда с damp, moisture или humidity ...
最終承認・編集者 ViaLuminosa - 2009年 3月 11日 17:15





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 7日 15:02

gamine
投稿数: 4611
No subject. Could we add

vi

at the beginning?

2009年 2月 7日 15:11

Francky5591
投稿数: 12396
Thanks Lene!

2009年 2月 8日 14:32

pias
投稿数: 8113
This sounds strange Lene, because it's about some sort of produkt. I'll edit again.

CC: gamine

2009年 2月 8日 18:36

gamine
投稿数: 4611
Thanks Pia.

2009年 2月 8日 18:41

pias
投稿数: 8113
You are welcome Lene