Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Swedish-Български - Den har utvecklats tillsammans med allergi

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: SwedishБългарски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Den har utvecklats tillsammans med allergi
Текст
Предоставено от inviting
Език, от който се превежда: Swedish

Den har utvecklats tillsammans med allergi
Den har en lång fuktgivande verkan
Забележки за превода
<edit>"har utvecklats tillsammans med allergi
har en lang fuktgivande verkan" with "Den har utvecklats tillsammans med allergi
Den har en lång fuktgivande verkan"</edit> pias 090208.

Заглавие
Развило се е заедно с алергия.
Превод
Български

Преведено от Linak
Желан език: Български

Развил/а/о се е заедно с алергия.
Има продължителен овлажняващ ефект.
Забележки за превода
Преводът е буквален и не звучи особено смислено, но липсва какъвто и да било контекст, който да подсказва за какво става въпрос. „Влага”-та може да е и „изпарения” или нещо друго, което на английски се превежда с damp, moisture или humidity ...
За последен път се одобри от ViaLuminosa - 11 Март 2009 17:15





Последно мнение

Автор
Мнение

7 Февруари 2009 15:02

gamine
Общо мнения: 4611
No subject. Could we add

vi

at the beginning?

7 Февруари 2009 15:11

Francky5591
Общо мнения: 12396
Thanks Lene!

8 Февруари 2009 14:32

pias
Общо мнения: 8113
This sounds strange Lene, because it's about some sort of produkt. I'll edit again.

CC: gamine

8 Февруари 2009 18:36

gamine
Общо мнения: 4611
Thanks Pia.

8 Февруари 2009 18:41

pias
Общо мнения: 8113
You are welcome Lene