Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-塞尔维亚语 - Poruke prijatelja

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语塞尔维亚语

讨论区 句子 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
Poruke prijatelja
正文
提交 Zokihem
源语言: 英语

1. I worry about your fiber.

2. That's as high as the furnace
goes, dear! :P

3. It is in life as it is in
love. There is no
overtime.
给这篇翻译加备注
Tri razlicite recenice od prijatelja

标题
Poruke prijatelja
翻译
塞尔维亚语

翻译 zakeralo
目的语言: 塞尔维亚语

1. Zabrinjava me tvoj moral.
2. Peć samo toliko može da ugreje, draga/i!
3. U životu je kao i u ljubavi. Ne postoji prekovremeni rad.
给这篇翻译加备注
Dosta je teško prevoditi ovakve rečenice bez konteksta. Ja sam kontekst manje-više pretpostavila , pa je ovo samo jedan od mogućih prevoda.
npr. 1.rečenica je zaista mogla da se odnosi na vlakna, a ne moral.
2. rečenica je mogla da glasi i:Peći ne koštaju više od toga
maki_sindja认可或编辑 - 2011年 四月 8日 16:55





最近发帖

作者
帖子

2011年 一月 28日 09:59

zciric
文章总计: 91
fiber = moral?
A možda je taj neko hteo da napiše i "fever", pa pogrešio?

2011年 一月 30日 10:12

zakeralo
文章总计: 40
fiber as in moral fiber?
ne znam, i ja sam nagađala...

2011年 二月 3日 14:21

Zokihem
文章总计: 2
Ne verujem da je nesto pogresno napisano , mozda samo sarkasticno . Hvala vam , ipak mi znaci .