Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-सरबियन - Poruke prijatelja

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीसरबियन

Category Sentence - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Poruke prijatelja
हरफ
Zokihemद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

1. I worry about your fiber.

2. That's as high as the furnace
goes, dear! :P

3. It is in life as it is in
love. There is no
overtime.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Tri razlicite recenice od prijatelja

शीर्षक
Poruke prijatelja
अनुबाद
सरबियन

zakeraloद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: सरबियन

1. Zabrinjava me tvoj moral.
2. Peć samo toliko može da ugreje, draga/i!
3. U životu je kao i u ljubavi. Ne postoji prekovremeni rad.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Dosta je teško prevoditi ovakve rečenice bez konteksta. Ja sam kontekst manje-više pretpostavila , pa je ovo samo jedan od mogućih prevoda.
npr. 1.rečenica je zaista mogla da se odnosi na vlakna, a ne moral.
2. rečenica je mogla da glasi i:Peći ne koštaju više od toga
Validated by maki_sindja - 2011年 अप्रिल 8日 16:55





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2011年 जनवरी 28日 09:59

zciric
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 91
fiber = moral?
A možda je taj neko hteo da napiše i "fever", pa pogrešio?

2011年 जनवरी 30日 10:12

zakeralo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 40
fiber as in moral fiber?
ne znam, i ja sam nagađala...

2011年 फेब्रुअरी 3日 14:21

Zokihem
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
Ne verujem da je nesto pogresno napisano , mozda samo sarkasticno . Hvala vam , ipak mi znaci .