Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Serbisch - Poruke prijatelja

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischSerbisch

Kategorie Satz - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Poruke prijatelja
Text
Übermittelt von Zokihem
Herkunftssprache: Englisch

1. I worry about your fiber.

2. That's as high as the furnace
goes, dear! :P

3. It is in life as it is in
love. There is no
overtime.
Bemerkungen zur Übersetzung
Tri razlicite recenice od prijatelja

Titel
Poruke prijatelja
Übersetzung
Serbisch

Übersetzt von zakeralo
Zielsprache: Serbisch

1. Zabrinjava me tvoj moral.
2. Peć samo toliko može da ugreje, draga/i!
3. U životu je kao i u ljubavi. Ne postoji prekovremeni rad.
Bemerkungen zur Übersetzung
Dosta je teško prevoditi ovakve rečenice bez konteksta. Ja sam kontekst manje-više pretpostavila , pa je ovo samo jedan od mogućih prevoda.
npr. 1.rečenica je zaista mogla da se odnosi na vlakna, a ne moral.
2. rečenica je mogla da glasi i:Peći ne koštaju više od toga
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von maki_sindja - 8 April 2011 16:55





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

28 Januar 2011 09:59

zciric
Anzahl der Beiträge: 91
fiber = moral?
A možda je taj neko hteo da napiše i "fever", pa pogrešio?

30 Januar 2011 10:12

zakeralo
Anzahl der Beiträge: 40
fiber as in moral fiber?
ne znam, i ja sam nagađala...

3 Februar 2011 14:21

Zokihem
Anzahl der Beiträge: 2
Ne verujem da je nesto pogresno napisano , mozda samo sarkasticno . Hvala vam , ipak mi znaci .