Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kisabia - Poruke prijatelja

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKisabia

Category Sentence - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Poruke prijatelja
Nakala
Tafsiri iliombwa na Zokihem
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

1. I worry about your fiber.

2. That's as high as the furnace
goes, dear! :P

3. It is in life as it is in
love. There is no
overtime.
Maelezo kwa mfasiri
Tri razlicite recenice od prijatelja

Kichwa
Poruke prijatelja
Tafsiri
Kisabia

Ilitafsiriwa na zakeralo
Lugha inayolengwa: Kisabia

1. Zabrinjava me tvoj moral.
2. Peć samo toliko može da ugreje, draga/i!
3. U životu je kao i u ljubavi. Ne postoji prekovremeni rad.
Maelezo kwa mfasiri
Dosta je teško prevoditi ovakve rečenice bez konteksta. Ja sam kontekst manje-više pretpostavila , pa je ovo samo jedan od mogućih prevoda.
npr. 1.rečenica je zaista mogla da se odnosi na vlakna, a ne moral.
2. rečenica je mogla da glasi i:Peći ne koštaju više od toga
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na maki_sindja - 8 Aprili 2011 16:55





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

28 Januari 2011 09:59

zciric
Idadi ya ujumbe: 91
fiber = moral?
A možda je taj neko hteo da napiše i "fever", pa pogrešio?

30 Januari 2011 10:12

zakeralo
Idadi ya ujumbe: 40
fiber as in moral fiber?
ne znam, i ja sam nagađala...

3 Februari 2011 14:21

Zokihem
Idadi ya ujumbe: 2
Ne verujem da je nesto pogresno napisano , mozda samo sarkasticno . Hvala vam , ipak mi znaci .