Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 希腊语-英语 - Τώρα που τελείωσα τις εξετάσεις

当前状态翻译
本文可用以下语言: 希腊语英语

讨论区 句子

本翻译"仅需意译"。
标题
Τώρα που τελείωσα τις εξετάσεις
正文
提交 khalili
源语言: 希腊语

Τώρα που τελείωσα τις εξετάσεις είπα και στον κ. Αμπάτ να με πάρετε μια Παρασκευή μαζί σας στο κτήμα σας.
给这篇翻译加备注
b.e.: ΤΩΡΑ ΠΟΥ ΤΕΛΕΙΩΣΑ ΤΙΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΕΙΠΑ Κ ΣΤΟΝ κ. ΑΜΠΑΤ ΝΑ ΜΕ ΠΑΡΕΤΕ ΜΙΑ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΜΑΖΙ ΣΑΣ ΣΤΟ ΚΤΗΜΑ ΣΑΣ.

标题
Now that I've finished my examinations
翻译
英语

翻译 kafetzou
目的语言: 英语

Now that I've finished my examinations, I told Mr. Abad that you should take me with you on a Friday to your property.
给这篇翻译加备注
I'm guessing that the foreign name was "Abad", although it could also have been "Abat", "Ambat", or some other close variant.

The "you" is in the formal or plural form.
lilian canale认可或编辑 - 2010年 十一月 8日 21:02





最近发帖

作者
帖子

2010年 十一月 7日 00:11

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Laura,

Is that "with you" really necessary?
I also wonder if "I told Mr. Abad that you should take me to your building (with you) on a Sunday." wouldn't sound better.

2010年 十一月 7日 00:25

kafetzou
文章总计: 7963
Yes, it's necessary, and no, that wouldn't sound better.

2010年 十一月 7日 03:28

kafetzou
文章总计: 7963
Explanation: If you leave off the "with you", the other person or people could be taking the speaker to the building and leaving him/her there. "With you", which is in the original, clarifies that building owner will be there for the transportation and the building viewing.

Where we place the prepositional phrase "on a Sunday" is unimportant. It could even be "I told Mr. Abad that on a Sunday you should take me with you to your building." But I think the way I wrote it is better than that, and the way you wrote it is equivalent.

2010年 十一月 7日 11:07

lilian canale
文章总计: 14972
Got it!

2010年 十一月 7日 11:25

User10
文章总计: 1173
It's "Friday" (Sunday-Κυριακή) and instead of "building" (κτήριο/κτίριο) it's "land/estate/property".

2010年 十一月 7日 17:03

kafetzou
文章总计: 7963
OOPS!!! Thanks, User10. She's right, Lilian. I'd edit it myself, but the site doesn't let me do that anymore. It should read as follows:

Now that I've finished my examinations, I told Mr. Abad that you should take me with you on a Friday to your property.