Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10翻译 - 巴西葡萄牙语-西班牙语 - Meu amor, onde você está?

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语巴西葡萄牙语西班牙语

讨论区 聊天室 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
Meu amor, onde você está?
正文
提交 paula janet
源语言: 巴西葡萄牙语 翻译 turkishmiss

Meu amor, onde você está?
Sinto muito a sua falta.
Você é meu querido, eu quero muito ir ao Brasil, eu quero sentir você por perto.
Meu amor.
给这篇翻译加备注
benim canımsın = "Você é meu querido" or "Você é minha querida"

标题
Mi amor, ¿dónde estás?
翻译
要求精准西班牙语

翻译 lilian canale
目的语言: 西班牙语

Mi amor, ¿dónde estás?
Te extraño mucho.
Eres mi tesoro, deseo ir a Brasil, quiero sentirte cerca.
Mi amor.
lilian canale认可或编辑 - 2009年 三月 21日 12:42





最近发帖

作者
帖子

2009年 三月 19日 14:01

tiedieshop
文章总计: 2
quiero mucho ir al Brasil?

2009年 三月 19日 14:53

lilian canale
文章总计: 14972
Eso sería "portuñol", un nativo no usaría "quiero mucho"
Otra alternativa sería: "me gustaría mucho ir a Brasil"

CC: tiedieshop

2009年 三月 19日 19:03

tiedieshop
文章总计: 2
Ok, !Muchas gracias! E por que não usa "al"? Pedro

2009年 三月 19日 19:49

lilian canale
文章总计: 14972
Es una cuestión de gusto. En lenguaje culto los nombres propios no son precedidos por artículo.

CC: tiedieshop