Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Traducción - Portugués brasileño-Español - Meu amor, onde você está?

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoPortugués brasileñoEspañol

Categoría Chat - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Meu amor, onde você está?
Texto
Propuesto por paula janet
Idioma de origen: Portugués brasileño Traducido por turkishmiss

Meu amor, onde você está?
Sinto muito a sua falta.
Você é meu querido, eu quero muito ir ao Brasil, eu quero sentir você por perto.
Meu amor.
Nota acerca de la traducción
benim canımsın = "Você é meu querido" or "Você é minha querida"

Título
Mi amor, ¿dónde estás?
Traducción
Se requiere alta calidadEspañol

Traducido por lilian canale
Idioma de destino: Español

Mi amor, ¿dónde estás?
Te extraño mucho.
Eres mi tesoro, deseo ir a Brasil, quiero sentirte cerca.
Mi amor.
Última validación o corrección por lilian canale - 21 Marzo 2009 12:42





Último mensaje

Autor
Mensaje

19 Marzo 2009 14:01

tiedieshop
Cantidad de envíos: 2
quiero mucho ir al Brasil?

19 Marzo 2009 14:53

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Eso sería "portuñol", un nativo no usaría "quiero mucho"
Otra alternativa sería: "me gustaría mucho ir a Brasil"

CC: tiedieshop

19 Marzo 2009 19:03

tiedieshop
Cantidad de envíos: 2
Ok, !Muchas gracias! E por que não usa "al"? Pedro

19 Marzo 2009 19:49

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Es una cuestión de gusto. En lenguaje culto los nombres propios no son precedidos por artículo.

CC: tiedieshop