Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 挪威语-英语 - det er som hjertet i kroppen min, det banker for...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 挪威语英语西班牙语

本翻译"仅需意译"。
标题
det er som hjertet i kroppen min, det banker for...
正文
提交 xxanni
源语言: 挪威语

det er som hjertet i kroppen min, det banker for deg
给这篇翻译加备注
Ja

标题
It's like the heart in my body. It's beating for you.
翻译
英语

翻译 lenab
目的语言: 英语

It's like the heart in my body. It's beating for you.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 七月 21日 23:22





最近发帖

作者
帖子

2008年 七月 21日 15:25

lilian canale
文章总计: 14972
Hi lenab,

Are those two sentences?
If so we should place a period between them, if not I think the second "it's" should be just "is" and we have to take the comma out.

What do you think?

2008年 七月 21日 15:32

lenab
文章总计: 1084
Well, as I read it, there are two sentences. I just didn't want to change to much.