Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Norsk-Engelsk - det er som hjertet i kroppen min, det banker for...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: NorskEngelskSpansk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
det er som hjertet i kroppen min, det banker for...
Tekst
Tilmeldt af xxanni
Sprog, der skal oversættes fra: Norsk

det er som hjertet i kroppen min, det banker for deg
Bemærkninger til oversættelsen
Ja

Titel
It's like the heart in my body. It's beating for you.
Oversættelse
Engelsk

Oversat af lenab
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

It's like the heart in my body. It's beating for you.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 21 Juli 2008 23:22





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

21 Juli 2008 15:25

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi lenab,

Are those two sentences?
If so we should place a period between them, if not I think the second "it's" should be just "is" and we have to take the comma out.

What do you think?

21 Juli 2008 15:32

lenab
Antal indlæg: 1084
Well, as I read it, there are two sentences. I just didn't want to change to much.