Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Norsk-Engelsk - det er som hjertet i kroppen min, det banker for...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: NorskEngelskSpansk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
det er som hjertet i kroppen min, det banker for...
Tekst
Skrevet av xxanni
Kildespråk: Norsk

det er som hjertet i kroppen min, det banker for deg
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Ja

Tittel
It's like the heart in my body. It's beating for you.
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av lenab
Språket det skal oversettes til: Engelsk

It's like the heart in my body. It's beating for you.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 21 Juli 2008 23:22





Siste Innlegg

Av
Innlegg

21 Juli 2008 15:25

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi lenab,

Are those two sentences?
If so we should place a period between them, if not I think the second "it's" should be just "is" and we have to take the comma out.

What do you think?

21 Juli 2008 15:32

lenab
Antall Innlegg: 1084
Well, as I read it, there are two sentences. I just didn't want to change to much.