Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-德语 - seni cok ama çok seviyorum gecmiÅŸ olsun

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语法语德语荷兰语立陶宛语

标题
seni cok ama çok seviyorum gecmiş olsun
正文
提交 anekic
源语言: 土耳其语

seni cok ama çok seviyorum gecmiş olsun
给这篇翻译加备注
français de france

标题
Ich liebe dich
翻译
德语

翻译 merdogan
目的语言: 德语

Ich liebe dich wirklich sehr, gute Besserung!
Bhatarsaigh认可或编辑 - 2008年 六月 23日 22:18





最近发帖

作者
帖子

2008年 六月 17日 18:52

Bhatarsaigh
文章总计: 253
Hi merdogan,

heißt das im Türkischen wirklich "ZU viel" oder nur "SEHR viel"? Die akzeptierte französiche Version sagt nämlich "SEHR viel" und ich kann leider kein Türkisch.

2008年 六月 17日 21:12

merdogan
文章总计: 3769
und ich kann leider kein Französch.
Kann man für die Liebe "sehr" nutzen?

2008年 六月 20日 22:53

Bhatarsaigh
文章总计: 253
"Ich liebe dich sehr" kann man sagen.
"Ich liebe dich zu viel" ist ja eigentlich eine negative Aussage, da man sagt, dass man in einem übertriebenen Maße liebt.

2008年 六月 22日 14:18

merdogan
文章总计: 3769
Danke...

2008年 六月 22日 19:15

Sandra H.
文章总计: 8
Wörtlich stimmt die Übersetzung, aber so würde man das im Deutschen nie sagen. Eher: Ich liebe dich wirklich sehr,gute Besserung.

2008年 六月 22日 20:51

billover-th-freiheit89
文章总计: 18
OUUWWW MY GOOODDDDD *-* GERMANNN I WANT TO LEARN GERMAN REALLY LOL

2008年 六月 23日 07:28

merdogan
文章总计: 3769
Danke...