Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Грецька-Англійська - Τι κάνεις ρε γάυρε;

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГрецькаБолгарськаТурецькаАнглійськаДанська

Категорія Чат

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Τι κάνεις ρε γάυρε;
Текст
Публікацію зроблено honour25
Мова оригіналу: Грецька

Τι κάνεις ρε γάυρε; Σου πήρα εκείνα τα αρωματικά για το αυτοκίνητο!
Пояснення стосовно перекладу
текстът е гръцки, но с латински букви

ti kaneis re gavre? Se pira ekein ta aromatistika gia to avtokinito!

Заголовок
How are you, Gavre? I 've brought you those aromatic sticks..
Переклад
Англійська

Переклад зроблено mingtr
Мова, якою перекладати: Англійська

How are you, Gavre? I've brought you those aromatic sticks for the car!
Пояснення стосовно перекладу
gavre=a sports man who loves Olympiakos(a greek team)
Затверджено casper tavernello - 31 Січня 2011 23:07





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

18 Листопада 2008 20:27

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
I took for you those aromatic .....> I brought for you those aromatic......

18 Листопада 2008 22:52

ViaLuminosa
Кількість повідомлень: 1116
Yeah, according to Bulgarian version it's "I brought for you" as well...

19 Листопада 2008 13:47

serba
Кількість повідомлень: 655
took for you--is not correct

19 Листопада 2008 15:13

mingtr
Кількість повідомлень: 85
παίρνω does not mean buy. It means 'take'.
But we use it in greek in many different meaning the verb 'παίρνω'.
I don't know if he means that he just take it or buy it..

19 Листопада 2008 16:07

xristi
Кількість повідомлень: 217
Σίγουρα λέει "γάβρε" και όχι "γαμπρέ";

Πώς θα γίνει με τα greeklish;

Επίσης δε λέμε αρωματιστικά, αλλά αρωματικά..

19 Листопада 2008 19:31

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
it is not "to buy", it is "to bring",
and also "I brought from those aromatic for your car"

19 Листопада 2008 22:20

mingtr
Кількість повідомлень: 85
yiap! You are right! I confused!!!
I really don't know if he is talking to his son-in-law or to his friend who is a Gavre....