Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська-Німецька - Oque o amor constroi nada destroi!

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПортугальськаФранцузькаНімецькаУкраїнськаКитайська

Категорія Наука - Кохання / Дружба

Заголовок
Oque o amor constroi nada destroi!
Текст
Публікацію зроблено celia_oliver
Мова оригіналу: Португальська

Oque o amor constroi nada destroi!
Пояснення стосовно перекладу
frase

Заголовок
Nichts zerstört, was Liebe baut!
Переклад
Німецька

Переклад зроблено Rodrigues
Мова, якою перекладати: Німецька

Nichts zerstört, was Liebe baut!
Затверджено Bhatarsaigh - 8 Березня 2008 13:15





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

8 Березня 2008 00:24

Bhatarsaigh
Кількість повідомлень: 253
Nur "Was" am Satzanfang ist perfekt. Für den kurzen Satz müsstest Du aber umstellen: "Nichts zerstört, was die Liebe aufbaut"

oder noch kürzer: "Nichts zerstört, was Liebe baut"

8 Березня 2008 09:13

Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
Super Unterstützung! - Im Sätze kürzen bin ich nicht so gut wie bei den Brüchen