Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپرانتو-فارسی - MI SERĈAS EDZINON!

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: چینی ساده شدهصربیکرواتیانگلیسیپرتغالی برزیلفرانسویاسپانیولیفنلاندیچکیمجارستانیایتالیاییپرتغالیاسپرانتوهلندییونانیرومانیاییکاتالاندانمارکیآلمانیعبریبلغاریترکیژاپنیلهستانیچینی سنتیاکراینیروسیمقدونیبوسنیاییآلبانیاییعربیسوئدینروژیاسلواکیاییکره ایبرتونلاتینفریزیفاروئیاستونیاییکلینگونلاتویتاگالوگاندونزیاییایسلندیلیتوانیاییفارسیآفریکانسایرلندیمغولی

طبقه زندگی روزمره - عشق / دوستی

عنوان
MI SERĈAS EDZINON!
متن
pluiepoco پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپرانتو Borges ترجمه شده توسط

MI SERĈAS EDZINON!

Pluepoco, viro, naskiĝinta el 1982, kiu loĝas en Ŝanhajo, Ĉinio, serĉas edzinon, sen geografaj limoj.
ملاحظاتی درباره ترجمه
I did add the word "Ĉinio" (China) because I´m afraid "Ŝanhajo" (Shanghai) is not very known (the city of Shanghai is very known, of course, I mean the esperanto word). Maybe you will want to delete it and... good luck!

عنوان
مایل به ازدواج!
ترجمه
فارسی

alireza ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فارسی

من، مذکر، متولد 1982، ساکن شانگهای، مایل به ازدواج، بدون مرزهای جغرافیایی.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط ghasemkiani - 30 آوریل 2008 12:06