Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - رومانیایی - ÃŽntr-o bună zi

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییفرانسوی

عنوان
Într-o bună zi
متن قابل ترجمه
Luce پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Într-o bună zi sper din tot sufletul să pot să vin în ţara ta în vizită...
آخرین ویرایش توسط iepurica - 12 دسامبر 2006 10:02





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 دسامبر 2006 07:36

iepurica
تعداد پیامها: 2102
Aceeaşi rugăminte pe care o trimit tuturor noilor utilizatori români de pe site. Scrieţi, vă rog, folosind caractere româneşti!!! Aveţi la dispoziţie 2(două) zile să vă corectaţi textul. Dacă nu, textul se va şterge de pe cucumis fără nici un alt advertisment.

O zi bună!

11 دسامبر 2006 14:20

Luce
تعداد پیامها: 2
Într-o bună zi sper din tot sufletul să pot să vin în ţara ta în vizită...

11 دسامبر 2006 14:58

cucumis
تعداد پیامها: 3785
Luce, use the edit blue button above the translation (can you see it ?) to change your text.

11 دسامبر 2006 19:27

Luce
تعداد پیامها: 2
acest site e extrem de greu de folosit
ce site e extemmement difficile a utiliser
nu va inteleg, ce imi tot cereti prin e-mail
je ne vous comprens pas....qu'est-ce que vous me demander par les e-mails?/

12 دسامبر 2006 10:17

iepurica
تعداد پیامها: 2102
Site-ul nu este chiar atât de greu de folosit, după părerea mea, cred că trebuie doar să vă obişnuiţi un pic cu el. Dacă deschideţi traducerea pe care aţi făcut-o, undeva mai jos de text există o opţiune “Modifică”. La ea se referea jp. Astfel puteţi edita traducerea după ce aţi făcut-o, dacă doriţi să schimbaţi ceva sau dacă aţi greşit.
Am modificat eu textul, dar vă rog din suflet, data viitoare editaţi traducerile folosind caracterele româneşti.
Vă mulţumesc frumos, o zi bună!